Frauenlyrik
aus China
乡村生活 |
Landleben |
在祖国的岁月里,我从来没梦想过乡村生活, | In den Jahren in meiner Heimat träumte ich nie von einem solchen Leben |
然而在异乡,我一直过着乡居的日子。 | Doch seit ich in der Fremde bin, wohne ich schon die ganze Zeit auf dem Land |
如今,一片深远的树林旁就是我的房子 | Heute steht mein Haus neben einem tiefen Wald |
树林里住着一家六口的白尾鹿, | Im Wald lebt eine Gruppe von sechs Rehen mit weißen Wedeln |
他们见到我的时候总是排成一队,狂奔, | Wenn sie mich sehen, nehmen sie immer hintereinander Reißaus |
好像一队训练中的速跑少年。 | Wie Jugendliche beim Lauftraining |
我好奇他们的生活,到树林里去看他们的家, | Ich würde gerne wissen, wie sie leben und möchte in den Wald gehen, um ihr Zuhause zu sehen |
一只比猫还小的野兔,睁着惊奇的眼睛望着我, | Ein Hase, kleiner als eine Katze, schaut mich mit großen, erstaunten Augen an |
也突然狂奔起来。 | Und flitzt dann auch plötzlich fort |
我悄悄地从另一条小路出来, | Unbemerkt bin ich auf einen anderen kleinen Weg gekommen |
在树林边观看我自己的房子,一幢孤独的谷仓, | Und sehe mein Haus am Wald, eine einsame Scheune |
沉静地坐落在田野的边缘。田野辽阔, | Es sitzt stumm am Rand eines Feldes, eines weiten Feldes |
我的深棕色房子好像是一只靠岸的船。 | Mein dunkelbraunes Haus ist so einsam wie ein Boot |
那么寂寞,在十九世纪的梦中。 | Das am Ufer in einem Traum aus dem neunzehnten Jahrhundert liegt |
我没有邻居。一匹漂亮的非洲马, | Ich habe keine Nachbarn. Ein hübsches, afrikanisches Pferd |
曾住在我的楼下,我们喝同一口井里的水。 | Lebte einst im Untergeschoß, wir tranken Wasser vom selben Brunnen |
冬天来临,他的主人把她带走了, | Als es Winter wurde, führte sein Besitzer es weg |
我从此没有可以相互问候的伴侣。 | Danach hatte ich keinen Gefährten mehr, mit dem ich hätte Grüße austauschen können |
孤独是我生活的主要内容。 | Mein Leben ist hauptsächlich mit Einsamkeit gefüllt |
可是,谁的生活不是孤独? | Doch wessen Leben ist nicht einsam? |
好在我的壁炉火焰熊熊,我总是把火炉 | Zum Glück brennt ein loderndes Feuer in meinem Ofen, ich feure ihn immer an |
烧得噼啪作响,火炉的声音, | Bis die Flammen knistern und prasseln, der Klang des Ofens |
让我想到最甜美的语言。 | Erinnert mich an die wohlklingendste aller Sprachen |
在温暖的炉边,我看书,写作, | Am warmen Ofen lese ich Bücher und schreibe |
直到大雪把我的门和我全都掩埋。 | Bis der Schneesturm meine Tür und mich ganz begraben hat |
我是否将这样死于在大雪、书、火炉和两种语言中? | Ob ich einmal so sterben werde, inmitten von Schnee, Büchern, dem Ofen und zwei Sprachen? |